Образец реферирования статьи на английском языке

Фразы для краткого изложения/реферирования текста на английском

Образец реферирования статьи на английском языке

Phrases for summary/rendering [fre?z?z f??(r) ?s?m?ri/?rend(?)r??] Фразы для краткого изложения/реферирования Для того чтобы грамотно написать краткое изложение/реферирование на английском языке, нужно знать необходимые для этого устоявшиеся фразы. 1. The story tells of … (the tragic fate of a man).

В рассказе повествуется … (трагическая судьба мужчины). 2. The story shows … (the fighting between the rich and the poor). История показывает … (борьбу между богатыми и бедными). 3.

At the beginning of the story the author describes (depicts, dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathized with, gives a summary of, gives his account of, makes an excursus into, digresses from the subject to describe the scenery, to enumerate smth., etc.) В начале истории автор описывает (изображает, подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс* в, отклоняется от темы, чтобы описать пейзаж, перечислить и т.п.)

*Экскурс – освещение какого-либо важного для сюжетной линии вопроса, непосредственно связанного с основной тематикой. Например, при рассказе событий настоящего времени, необходимо сделать экскурс в историю, для установления взаимосвязи между событиями настоящего и прошлого.

4. The story begins (opens) with a (the) description of (introduction of, the mention of, the analysis of a summary of, the characterization of, (author's) opinion of, author's recollections of, the enumeration of, the criticism of, some (few) critical remarks about (concerning, etc.), the accusation of, the exposure of, the praise of, the ridicule of, the generalization of an excursus into) История начинается с описания (введения, упоминания, анализа описания, характеристики, (авторского) мнения о, авторского воспоминания о, перечисления, критики, некоторых критических замечаний о, обвинения, разоблачения, восхваления, насмешки, введения в экскурс). 5. The scene is laid in … Действие происходит в … 6. The opening scene shows (reveals) … Первая сцена показывает (раскрывает) … 7. We first see (meet) him (her, [the name of a character]) as … Мы впервые видим (встречам/знакомимся) с ним (с ней, [имя перснонажа]) когда 8. Then (after that, further, further on, next) the author passes on to (goes on from … to, goes on to say that, gives a detailed analysis (description, etc.) of, digresses from the subject, depicts, dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathizes with, gives a summary of, gives his account of, makes an excursus into, etc). Затем (после того, дальше, далее, потом) автор переходит к (переходит от … к …, говорится), делает подробный анализ/разбор (описание и т.п.) отклоняется от темы, изображает, подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс в и т.п.) 9. In conclusion the author depicts (dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathizes with, gives a summary of, gives his account of, makes an excursus into). В заключении автор изображает (подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс в) 10. The author concludes with a (the) description of (introduction of, the mention of, the analysis of a summary of, the characterization of, (his) opinion of, his recollections of, the enumeration of, the criticism of, some (few) critical remarks about (concerning, etc.), the accusation of, the exposure of, the praises of, the ridicule of. the generalization of, an excursus into) Автор приходит к выводу путём описания (введения, упоминания, анализа описания, характеристики, высказыванием своего мнения о, воспоминания о, перечисления, критики, критических замечаний о, обвинения, разоблачения, похвалы, насмешки, обобщения, экскурса в) 11. To finish with, the author describes (depicts, dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathizes with, gives a summary of, gives his account of makes an excursus into, digresses from the subject to describe the scenery, to enumerate smth, etc.) Заканчивая, автор описывает (изображает, подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс в, отклоняется от темы, чтобы описать пейзаж, перечислить и т.п.) 12. At the end of the story the author draws the conclusion that (comes to the conclusion that) … В конце рассказа автор делает вывод, что (приходит к выводу, что) … 13. At the end of the story the author sums it all up by saying … В конце рассказа автор подводит итог, говоря … 14. The concluding words are …

Заключительные слова …

Ранее в категории:

Далее в категории:

  • Описание человеческого характера

Источник: http://www.English-Source.ru/english-linguistics/discourse-analysis/140-phrases-for-summary-rendering

Система автоматического реферирования для трех языков

Образец реферирования статьи на английском языке

Я хочу рассказать о разработанном мной сервисе реферирования новостных текстов на английском, русском и немецком языках.

Системы автоматического реферирования (резюмирования) (САР) — тема довольно специфическая и будет интересна в основном тем, кто занимается автоматической обработкой языка.

Хотя идеально исполненный саммарайзер мог бы стать полезным помощником в сферах, где необходимо преодолеть информационный перегруз и быстро принять решение о том, какая информация стоит дальнейшего рассмотрения.

Как обстоит дело?

С одной стороны, в процессе поиска аналогов я заметил интересную вещь — большинство найденных мною статей, сервисов, репозиториев и пр. датируются самое позднее 2012 годом. На Хабре есть статья на тему автоматического реферирования, опубликованная в 2011 году. В этом же году новостное реферирование было последний раз включено в список треков конференции TAC.

С другой стороны, набирают популярность мобильные приложения, которые обрабатывают новостные потоки и представляют пользователю короткие рефераты на выбранные им темы. Яркий пример такой востребованности — относительно недавняя (2013 г.

) покупка Google и Yahoo саммарайзеров-стартапов Wavii и Summly соответственно, а также наличие различных браузер-плагинов, реферирующих веб-страницы (Chrome, Mozilla).

Беглое же тестирование бесплатных он-лайн сервисов реферирования показывает, что большинство из них работает схоже, выдавая одинаково средние (плохие?) результаты, среди которых, пожалуй, в лучшую сторону выделяется Autosummarizer.

Зачем ещё одна САР?

Изначальная цель проекта — послужить платформой для изучения программирования в общем и программирования на python в частности. А поскольку тема компьютерной лингвистики мне близка по роду деятельности, то я выбрал реферирование в качестве объекта разработки, к тому же по нему уже имелись некоторые идеи и материалы.

Если походить по сервисам из приведённого списка, то можно увидеть, что работают они в большинстве своём с английскими текстами (если их вообще удаётся заставить функционировать). Выбрать другой язык можно в MEAD, OTS, Essential-mining, Aylien и Swesum.

При этом первый не имеет веб-интерфейса, третий после 10 пробных текстов требует регистрации, а четвертый, давая возможность выставить настройки в демо, почему-то не хочет ничего реферировать.

По мере того, как у меня выходило что-то путное с обработкой английских текстов, захотелось сделать сервис, который работал бы ещё с русскими и немецкими новостными статьями и работал бы не хуже перечисленных, а также предоставить возможность сравнить разработанный алгоритм с популярными сегодня методами TextRank, LexRank, LSA и другими. К тому же, это неплохая возможность попрактиковаться с html, css и wsgi.

Как работает?

t-CONSPECTUS — это саммарайзер экстрактного типа, т.е. он формирует реферат из предложений оригинальной статьи, которые в процессе анализа получили наибольший вес, и, следовательно, лучше всего передают смысл содержимого.

Весь процесс реферирования проводится в четыре этапа: предобработка текста, взвешивание терминов, взвешивание предложений, извлечение значимых предложений.

Во время предварительной обработки текст разбивается на абзацы и предложения, находится заголовок (понадобится для коррекции весов терминов), проводится токенизация и стемминг. Для русского и немецкого языков проводится лемматизация.

Pymorhpy2 лемматизирует русские тексты, для обработки немецких пришлось написать свою функцию лемматизации на основе лексикона парсера CDG, поскольку ни NLTK, ни Pattern, ни TextBlob German, ни FreeLing не предоставляли нужного функционала, а выбранный хостинг не поддерживает Java, что исключило возможность использовать Stanford NLP.

На этапе взвешивания терминов ключевые слова определяются с помощью TF-IDF. Термин получает дополнительный коэффициент, если:

  1. встретился в заголовке,
  2. встретился в первых и последних предложениях абзацев,
  3. встретился в восклицательных или вопросительных предложениях,
  4. является именем собственным.

Взвешивание предложений проводится по методике симметричного реферирования.

Детальное описание приводится в статье «Яцко В.А. Симметричное реферирование: теоретические основы и методика // Научно-техническая информация. Сер.2. — 2002. — № 5.»

При данном подходе вес предложения определяется как количество связей между данным предложением и предложениями, находящимися слева и справа от него. Связи – это ключевые слова, общие у данного предложения и его соседей. Сумма лево- и правосторонних связей составляет вес предложения. Есть ограничение – текст должен состоять минимум из трех предложений. Кроме того, при расчете финального веса предложения учитывается его позиция в тексте (в новостных текстах первое предложние наиболее информативное), наличие имен собственных и цифровых последовательностей и длина предложения. Дополнительно применяется штрафной коэффициент, который понижает вес длинных предложений.

Заданное количество значимых предложений выбирается из отсортированного по убыванию весов списка, при этом извлеченные предложения на выходе расставляются в том пордке, в котором они шли в оригинале, чтобы хоть как-то соблюсти связность текста. Размер саммари по умолчанию равен 20% от объема оригинала.

Какое качество саммари?

Традиционный подход к оценке качества саммари – сравнение с человеческим рефератом. Пакет ROUGE является на сегодняшний день самым популярным инструментом для проведения такой оценки.

К сожалению, раздобыть эталоны не так-то просто, хотя, например, конференция DUC предоставляет результаты прошедших соревнований саммарайзеров, включая человеческие рефераты, если пройти ряд бюрократических процедур.

Я выбрал две метрики полностью автоматической оценки, обоснованные и описанные в п. 3 здесь (pdf), которые сравнивают саммари с оригиналом статьи. Это косинусный коэффициент (cosine similarity) и расстояние Дженсона-Шеннона (Jensen–Shannon divergence).

Расстояние Дженсона-Шеннона показывает, сколько информации будет потеряно, если заменить оригинал рефератом. Соответственно, чем ближе показатель к нулю, тем лучше качество. Косинусный коэффициент, классический для IR, показывает насколько близки друг к другу вектора документов. Для составления векторов я использовал tf-idf слов. Соответственно, чем ближе показатель к 1, тем больше соответствует реферат оригиналу по плотности ключевых слов. В качестве систем для сравнения были выбраны:

  • Open Text Summarizer, который работает с выбранными мною тремя языками и по словам самих разработчиков “Several academic publications have benchmarked it and praised it”;
  • TextRank, популярный сегодня алгоритм в реализации Sumy;
  • Random – справделиво сравнить алгоритм со случайно выбранными предложениями статьи.

Для каждого языка незаинтересованными пользователями было отобрано 5 текстов из областей «научно-популярная статья» (popsci), «окружающая среда» (environ), «политика» (politics), «социальная сфера» (social), «информационные технологии» (IT). Оценивались 20% рефераты. Таблица 1. Английский язык:

Cosine Similarity (–>1) Jensen–Shannon divergence (–>0)
t-CONSP OTS Textrank Random t-CONSP OTS Textrank Random
popsci 0.7981 0.7727 0.8227 0.5147 0.5253 0.4254 0.3607 0.4983
environ 0.9342 0.9331 0.9402 0.7683 0.3742 0.3741 0.294 0.4767
politics 0.9574 0.9274 0.9394 0.5805 0.4325 0.4171 0.4125 0.5329
social 0.7346 0.6381 0.5575 0.1962 0.3754 0.4286 0.5516 0.8643
IT 0.8772 0.8761 0.9218 0.6957 0.3539 0.3425 0.3383 0.5285

Таблица 2. Немецкий язык:

Cosine Similarity (–>1) Jensen–Shannon divergence (–>0)
t-CONSP OTS Textrank Random t-CONSP OTS Textrank Random
popsci 0.6707 0.6581 0.6699 0.4949 0.5009 0.461 0.4535 0.5061
envir 0.7148 0.6749 0.7512 0.2258 0.4218 0.4817 0.4028 0.6401
politics 0.7392 0.6279 0.6915 0.4971 0.4435 0.4602 0.4103 0.499
social 0.638 0.5015 0.5696 0.6046 0.4687 0.4881 0.456 0.444
IT 0.4858 0.5265 0.6631 0.4391 0.5146 0.537 0.4269 0.485

Таблица 3. Русский язык:

Cosine Similarity (–>1) Jensen–Shannon divergence (–>0)
t-CONSP OTS Textrank Random t-CONSP OTS Textrank Random
popsci 0.6005 0.5223 0.5487 0.4789 0.4681 0.513 0.5144 0.5967
environ 0.8745 0.8100 0.8175 0.7911 0.382 0.4301 0.4015 0.459
politics 0.5917 0.5056 0.5428 0.4964 0.4164 0.4563 0.4661 0.477
social 0.6729 0.6239 0.5337 0.6025 0.3946 0.4555 0.4821 0.4765
IT 0.84 0.7982 0.8038 0.7185 0.5087 0.4461 0.4136 0.4926

Тексты оригиналов статей и полученные саммари можно посмотреть здесь.

Здесь и здесь можно скачать сторонние пакеты для автоматической оценки качества саммари.

А что дальше?

Дальше планируется улучшать понемногу алгоритм, например, учитывать синонимы при поиске ключевых слов статьи, либо использовать для этих целей что-то типа латентного размещения Дирихле (Latent Dirichlet Allocation); решить, какие части текста нуждаются в особом взвешивании (например, нумерованные списки); попробовать добавить ещё языки и т.д. и т.п. На самом сайте добавить в статистику показатели качества, добавить визуальное сравнение результатов «родного» алгоритма и сторонних и т.д.

Спасибо за внимание!

  • nlp
  • summarization
  • text processing
  • реферирование
  • аннотирование
  • аот

Источник: https://habr.com/post/271771/

Выражения для написания аннотаций на английском языке

Образец реферирования статьи на английском языке
Ключевые фразы и клише для написания аннотаций на английском языке

1. While there is a vast literature on – Несмотря на существование обширной литературы по

2. To attempt to contribute to the debates upon – Представлять попытку внести вклад в обсуждение

3. The general questions raised at the beginning of the article – Статья начинается с изложения основных вопросов

4. The article suggests/ it is argued that – В статье утверждается

5. The article examines/ investigates – Статья исследует

6. The article presents some qualitative data – В статье представлены данные качественного анализа

7. To explain the difficulties that scholars/scientists face – Прояснять трудности, с которыми сталкиваются ученые

8. The article first discusses …, than a/the strategy (…) is examined – В начале обсуждается…, а затем рассматривается стратегия

9. To be disputable – Что может представляться спорным

10. A common misconception – Распространенное заблуждение

11. To describe … in the light of a recent trend in … – Описывать в свете современных тенденций

12. To put … into practice – Применять на практике

13. The work moves beyond the examination of… – Работа выходит за рамки рассмотрения

14. To be a formidable/difficult task – Являться трудной задачей

15. To be interpreted in many different ways/to be investigated from different points of view – Рассматриваться с разных точек зрения

16. To present a brief review of …/to provide brief description of… / to give a short synopsis of – Представлять краткий обзор

17. The scientific debate on (topics) – Научная дискуссия по вопросам

18. The overview/article closes/concludes with the results of a pilot investigation on –Статья заканчивается обсуждением результатов пилотного исследования

19. The authors introduce the results of – авторы представляют результаты

20. To aim at … – Стремиться …

21. This/ the article/ the paper evaluates/ describes/ considers/ focuses on/ highlights – В статье приведена оценка/ описание/ статья ориентируется на/ выделяет

22. The article shows how – Статья показывает как

23. The findings show that – Результаты показывают, что

24. It has been shown that – Было показано, что

25. The article concludes with a discussion of – Статья завершается обсуждением

26. The final part of the paper discusses – В заключительной части статьи обсуждается

27. In this context – В этом контексте

28. Several recent studies have investigated the nature of – Несколько недавних исследований исследовали природу

29. To obscure differences in – Чтобы скрыть различия в

30. The data for the study consist of – Данные для исследования состоят из

31. To be analysed for – Быть проанализированно

32. To be – Быть основанным на

33. The discussion is a survey – Обсуждение основано на опросе

34. The suggestion by earlier researchers – Предположение ранних исследователей

35. The study found little support for this hypothesis and identified – Исследование нашло мало поддержки для этой гипотезы и определило

36. Research in … has focused on – Исследования в … сосредоточены на

37. Most of the research in … has centered in – Большинство исследований в … сосредоточено на

38. There has been little research on …. Dimension of – Там было мало исследований на…. Измерение

39. Implications for … are suggested – Предполагаются последствия для …

40. To suggest implications for – Предположить последствия для

41. In order to provide explanation for – Для того, чтобы обеспечить объяснение

42. The reasons of – Причины возникновения

43. With respect to – В отношении

44. To belong to various scientific fields – Принадлежать к различным научным областям

45. Because of … lack of – Из-за … отсутствия

46. To be proven useful in – Чтобы быть полезными в

47. The field of – Область исследований

48. To be divided over the question of – Делится над вопросом

49. The emphasis on – Подчеркивать

50. To draw attention away from/to – Чтобы привлечь внимание от/к

51. To be associated with – Ассоциироваться с

52. To receive attention in – Получить внимание внутри

53. Convergence of views on the matter – Совпадение мнений по данному вопросу

54. To comment on – Комментировать

55. (scholars) belonging to various scientific fields – (ученые), относящиеся к различным научным областям

56. Has been interpreted in many different ways by (scholars) – Был истолкован многими различными способами (учеными)

57. Recent article suggests a possible convergence of views on the matter – Недавняя статья предполагает возможное сближение взглядов по данному вопросу

58. Assumptions made by researchers – Предположения, сделанные исследователями

59. Consequently, there has been little research on – Следовательно, было мало исследований по

60. Most of the research has centered in… – Большая часть исследований была сосредоточена…

61. Very little empirical research has been carried out to – Очень мало эмпирических исследований было проведено

62. Several recent studies have investigated the nature of – Несколько недавних исследований исследовали природу

63. (the article) gives a short synopsis of the research done so far on – (статья) дает краткий обзор исследований, проведенных до настоящего времени

64. (the study) identified various problems – (исследование) выявило различные проблемы

65. It discusses what has caused … – В нем обсуждается, что вызвало

66. And what needs to be done – И что нужно сделать

67. The article evaluates the achievements – В статье дана оценка достижений

68. The article examines a common misconception – В статье рассматривается распространенное заблуждение

69. The paper presents a brief review В статье представлен краткий обзор

70. This paper describes a strategy that has been proven useful in – В этом документе описывается стратегия, которая оказалась полезной в

71. The article concludes with a discussion of the implications – Статья завершается обсуждением последствий

72. The final part of the paper discusses various approaches directed towards – В заключительной части статьи рассматриваются различные подходы, направленные

73. The authors introduce the results of applying the approach by – Представлены результаты применения подхода

74. The discussion is a survey – Обсуждение основано на опросе

75. The reason for this change is that – Причина этого изменения заключается в том, что

76. The strategy is – Стратегия основана на

77. The study found little support for this hypothesis – Исследование не нашло достаточной поддержки для этой гипотезы

78. There was not much evidence of … – Не было много доказательств …

79. This attempt leads us to comment on – Эта попытка заставляет нас прокомментировать

80. To provide explanation for – дать объяснение

Мы в :Langteach-online (ontakte)

Мы в :Langteach-online ()

Мы в :Langteach-online ()

Мы в Яндекс.Дзен:Langteach-online(Дзен)

Мы в Инстаграм:Langteach-online(Инстаграм)

Наш проект: страница

partners@langteach-online.ru

Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/5a9fae4e610493249a27cb77/5b07004e9b403c8f040bb550

Реферирование статьи на английском

Образец реферирования статьи на английском языке

Реферированиестатьи на английском

Уметьанализировать английский текст – этоуже огромный прорыв в изучении языка.И неважно, лингвист вы или обычныйстудент.

Если вы видите главную идею,особые “приметы” рассказа илистатьи, значит, вы сможете его лучшепонять и осмыслить. А это важно не тольков плане языковых знаний, но и в планеобщего развития.

Итак, представим, чтовам нужно сделать пересказ текста наанглийском. Какие общие фразы и структурыдля этого использовать?

Говорянаучным языком, реферирование статьина английском довольно сложное дело спервого взгляда. Но на самом деле этоне так.

Если вы дочитаете до конца, тоэто занятие покажется сущим пустяком,а может даже очень увлекательнымзанятием. Ведь любой автор пишет непросто так, а с каким-то смыслом, проводиткакую-то мысль и идею.

 Увидеть этовас никто не научит. Все зависит отвашего личного умения. А вот грамотнопреподнести всю структуру – это,пожалуйста.

Каксоставлять анализ текста на английскомязыке?

Дляначала давайте разберемся, в чем сутьреферирования статьи на английском.Это не просто краткое содержание,пересказ, а анализ. Вам необходимовыделить главную идею, описать главныхгероев или события, факты. Для всегоэтого есть вводные структуры, которыенеобходимо знать. Итак, с чего начать ичем закончить? Мы приведем вам в примернесколько фраз. А вы выбирайте наиболеепонравившиеся.

1.Название статьи, автор, стиль. 

Thearticle I’m going to give a review of is taken from… —Статья, которую я сейчас хочупроанализировать из…

Theheadline of the article is —Заголовокстатьи

Theauthor of the article is… —Авторстатьи

Itis written by —Онанаписана

Thearticle under discussion is … —Статья, которую мне сейчас хочетсяобсудить, ….

Theheadline foreshadows… —Заголовок приоткрывает

2.Тема. Логическиечасти.

Thetopic of the article is… —Темастатьи

Thekey issue of the article is… — Ключевымвопросомвстатьеявляется

Thearticle under discussion is devoted to the problem… –Статью,которуюмыобсуждаем,посвященапроблеме

Theauthor  in the article touches upon the problem of… —Встатьеавторзатрагиваетпроблему….

I’d to make some remarks concerning…— Я бы хотел сделать несколько замечанийпо поводу…

I’d to mention briefly that… –Хотелосьбыкраткоотметить

I’d to comment on the problem of… —Ябыхотелпрокомментироватьпроблему

Thearticle under discussion may be divided into several logicallyconnected parts which are…— Статьяможетбытьразделенананесколькологическивзаимосвязанныхчастей,такихкак

3.Краткое содержание.

Theauthor starts by telling the reader that – Авторначинает, рассказывая читателю, что

Atthe beginning of the story the author – Вначалеисторииавтор

 describes—  описывает

depicts- изображает

touchesupon – затрагивает

explains- объясняет

introduces- знакомит

mentions- упоминает

recalls-вспоминает

makesa few critical remarks on – делает несколькокритических замечаний о

Thestory begins (opens) with a (the)

descriptionof — описанием

statement- заявлением

introductionof — представлением

themention of — упоминанием

theanalysis of a summary of — краткиманализом

thecharacterization of — характеристикой

(author’s)opinion of — мнениемавтора

author’srecollections of — воспоминаниемавтора

theenumeration of — перечнем

Thescene is laid in … – Действиепроисходитв

Theopening scene shows (reveals) … – Перваясценапоказывает(раскрывает)…

Wefirst see (meet) … (the name of a character) as … Впервыемывстречаемсяс(имяглавногогерояилигероев)

Inconclusion the author

dwellson – останавливается на

pointsout – указывает на то

generalizes- обобщает

reveals- показывает

exposes- показывает

accuses/blames-обвиняет

mocksat – издеваетсянад

givesa summary of –даетобзор

4.Отношение автора к отдельным моментам.

Theauthor gives full coverage to… – Автордаетполностьюохватывает

Theauthor outlines… – Авторописывает

Thearticle contains the following facts…./ describesin details… – Статьясодержит следующие факты …. / подробноописывает

Theauthor starts with the statement of the problem and then logicallypasses over to its possible solutions.  -Автор начинает с постановки задачи, азатем логически переходит к ее возможнымрешениям.

Theauthor asserts that… – Авторутверждает,что

Theauthor resorts to … to underline… – Авторприбегаетк…, чтобыподчеркнуть

Letme give an example… – Позвольтемне привести пример …

5.Вывод автора.

Inconclusion the author says / makes it clear that…/ gives a warningthat… – Взаключениеавторговорит/ проясняет,что… / даетпредупреждение,что

Atthe end of the story the author sums it all up by saying … – Вконцерассказаавторподводититогвсегоэтого,говоря

Theauthor concludes by saying that../ drawsa conclusion that / comes to the conclusion that  – Взаключение автор говорит, что .. / делаетвывод, что / приходит к выводу, что

6.Выразительные средства, используемыев статье.

 Toemphasize … the author uses… – Чтобыакцентировать внимание … автор использует

Tounderline … the author uses…Чтобыподчеркнуть … автор использует

Tostress… – Усиливая

Balancing… —Балансируя

7.Вашвывод

Takinginto consideration the fact that – Принимаявовниманиетотфакт,что

Themessage of the article is that  /The main idea of the articleis – Основнаяидеястатьи(посланиеавтора)

Inaddition… / Furthermore… – Крометого

Onthe one hand…, but on the other hand…- Соднойстороны…, носдругойстороны

Backto our main topic… – Вернемсяк нашей основной теме

Tocome back to what I was saying… – Чтобывернуться к тому, что я говорил

Inconclusion I’d to…- В заключение я хотел бы …

Frommy point of view…- Смоейточкизрения

As far as I am able to judge… – Насколькоямогусудить.

Myown attitude to this article is…— Моеличноеотношениек

Ifully agree with / I don’t agree with – Яполностью согласен с/ Я не согласен с

Itis hard to predict the course of events in future, but there is someevidence of the improvement of this situation.   Труднопредсказать ход событий в будущем, ноесть некоторые свидетельства улучшения.

Ihave found the article dull /  important / interesting /ofgreat value  – Янахожу статью скучной / важной/ интересной/имеющую большое значение (ценность)

Такимобразом, чтобы хорошо проанализироватьстатью, необходимо ее несколько разпрочитать. Первый — ознакомительный,определяете стиль, тему.

Второй —обращаете внимание на детали, на поведениегероев, пытаетесь кратко передатьосновное содержание.

Затем опятьпросматриваете и ищите то, что же авторхотел донести до читателя, что он дляэтого использовал. Ну а затем, продумываетесвое отношение к прочитанному.

Источник: https://studfile.net/preview/1811079/

Реферирование статьи на английском. Статьи, автор, стиль

Образец реферирования статьи на английском языке

Подборка по базе: Публицистический стиль_2_Жадан_1ПА.docx, официально деловой стиль речи.rtf, Научный стиль речи.pptx, Методическая разработка урока Японский стиль.docx, ТемаРазговорный стиль.doc, Спортивний стиль.doc, Современный стиль одежды 1.doc, Диплом по закупочной логистике2014 КП стиль 17.05.2014.

docx.
Реферирование статьи на английскомУметь анализировать английский текст – это уже огромный прорыв в изучении языка. И неважно, лингвист вы или обычный студент. Если вы видите главную идею, особые “приметы” рассказа или статьи, значит, вы сможете его лучше понять и осмыслить.

А это важно не только в плане языковых знаний, но и в плане общего развития. Итак, представим, что вам нужно сделать пересказ текста на английском. Какие общие фразы и структуры для этого использовать?

Говоря научным языком, реферирование статьи на английском довольно сложное дело с первого взгляда.

Но на самом деле это не так. Если вы дочитаете до конца, то это занятие покажется сущим пустяком, а может даже очень увлекательным занятием. Ведь любой автор пишет не просто так, а с каким-то смыслом, проводит какую-то мысль и идею. Увидеть это вас никто не научит. Все зависит от вашего личного умения.

А вот грамотно преподнести всю структуру – это, пожалуйста.

Как составлять анализ текста на английском языке?

Для начала давайте разберемся, в чем суть реферирования статьи на английском. Это не просто краткое содержание, пересказ, а анализ.

Вам необходимо выделить главную идею, описать главных героев или события, факты. Для всего этого есть вводные структуры, которые необходимо знать.

Итак, с чего начать и чем закончить? Мы приведем вам в пример несколько фраз. А вы выбирайте наиболее понравившиеся.

1. Название статьи, автор, стиль. 

The article I’m going to give a review of is taken from… — Статья, которую я сейчас хочу проанализировать из…

The headline of the article is — Заголовокстатьи

The author of the article is… — Авторстатьи

It is written by — Онанаписана

The article under discussion is … — Статья, которую мне сейчас хочется обсудить, ….

The headline foreshadows… — Заголовок приоткрывает

2. Тема. Логическиечасти.

The topic of the article is… — Темастатьи

The key issue of the article is… — Ключевымвопросомвстатьеявляется

The article under discussion is devoted to the problem… –Статью, которуюмыобсуждаем, посвященапроблеме

The author  in the article touches upon the problem of… — Встатьеавторзатрагиваетпроблему….

I’d to make some remarks concerning… — Я бы хотел сделать несколько замечаний по поводу…

I’d to mention briefly that… – Хотелосьбыкраткоотметить

I’d to comment on the problem of… — Ябыхотелпрокомментироватьпроблему

The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are… — Статьяможетбытьразделенананесколькологическивзаимосвязанныхчастей, такихкак

3. Краткое содержание.

The author starts by telling the reader that – Автор начинает, рассказывая читателю, что

At the beginning of the story the author – Вначалеисторииавтор

 describes —  описывает

depicts – изображает

touches upon – затрагивает

explains – объясняет

introduces – знакомит

mentions – упоминает

recalls –вспоминает

makes a few critical remarks on – делает несколько критических замечаний о

The story begins (opens) with a (the)

description of — описанием

statement – заявлением

introduction of — представлением

the mention of — упоминанием

the analysis of a summary of — краткиманализом

the characterization of — характеристикой

(author’s) opinion of — мнениемавтора

author’s recollections of — воспоминаниемавтора

the enumeration of — перечнем

The scene is laid in … – Действиепроисходитв

The opening scene shows (reveals) … – Перваясценапоказывает (раскрывает) …

We first see (meet) … (the name of a character) as … Впервыемывстречаемсяс (имяглавногогерояилигероев)

In conclusion the author

dwells on – останавливается на

points out – указывает на то

generalizes – обобщает

reveals – показывает

exposes – показывает

accuses/blames –обвиняет

mocks at – издеваетсянад

gives a summary of –даетобзор

4. Отношение автора к отдельным моментам.

The author gives full coverage to… – Автордаетполностьюохватывает

The author outlines… – Авторописывает

The article contains the following facts…./ describes in details… – Статья содержит следующие факты …. / подробно описывает

The author starts with the statement of the problem and then logically passes over to its possible solutions.  – Автор начинает с постановки задачи, а затем логически переходит к ее возможным решениям.

The author asserts that… – Авторутверждает, что

The author resorts to … to underline… – Авторприбегаетк …, чтобыподчеркнуть

Let me give an example… – Позвольте мне привести пример …

5. Вывод автора.

In conclusion the author says / makes it clear that…/ gives a warning that… – Взаключениеавторговорит / проясняет, что … / даетпредупреждение, что

At the end of the story the author sums it all up by saying … – Вконцерассказаавторподводититогвсегоэтого, говоря

The author concludes by saying that../ draws a conclusion that / comes to the conclusion that  – В заключение автор говорит, что .. / делает вывод, что / приходит к выводу, что

6. Выразительные средства, используемые в статье.

 To emphasize … the author uses… – Чтобы акцентировать внимание … автор использует

To underline … the author uses…Чтобы подчеркнуть … автор использует

To stress… – Усиливая

Balancing… — Балансируя

7. Вашвывод

Taking into consideration the fact that – Принимаявовниманиетотфакт, что

The message of the article is that  /The main idea of the article is – Основнаяидеястатьи (посланиеавтора)

In addition… / Furthermore… – Крометого

On the one hand…, but on the other hand… – Соднойстороны …, носдругойстороны

Back to our main topic… – Вернемся к нашей основной теме

To come back to what I was saying… – Чтобы вернуться к тому, что я говорил

In conclusion I’d to… – В заключение я хотел бы …

From my point of view… – Смоейточкизрения

As  far as I am able to judge… – Насколькоямогусудить .

My own attitude to this article is… — Моеличноеотношениек

I fully agree with / I don’t agree with – Я полностью согласен с/ Я не согласен с

It is hard to predict the course of events in future, but there is some evidence of the improvement of this situation.   Трудно предсказать ход событий в будущем, но есть некоторые свидетельства улучшения.

I have found the article dull /  important / interesting /of great value  – Я нахожу статью скучной / важной/ интересной/ имеющую большое значение (ценность)

Таким образом, чтобы хорошо проанализировать статью, необходимо ее несколько раз прочитать. Первый — ознакомительный, определяете стиль, тему.

Второй — обращаете внимание на детали, на поведение героев, пытаетесь кратко передать основное содержание.

Затем опять просматриваете и ищите то, что же автор хотел донести до читателя, что он для этого использовал. Ну а затем, продумываете свое отношение к прочитанному.

Источник: https://topuch.ru/statei-avtor-stile/index.html

WikiJurSovetnik.Ru
Добавить комментарий